Santucci Lucie

Lucia Santucci

Dix par être

Ensevelir

Lire en soi

Si l'on veut.

La sève s'en va.

Sous les voiles bruisse la vie

Que l'on peut retenir

Un peu encore.

Les enluminures sont de Sylvie Saladini.

couv-specchji.jpg

QUANDU LUCIA SI SPECHJA…
Arricurdemu ci issi spechji tamanti è mobili di tempi fà in e case signurili. Ùn purtavanu u nome chì l’antichi Grechi detenu à l’anima?  Ma ùn ci hè bisognu à andà à circà nè Psychè nè Narcisiu, da pudè intravede quant’elli sò robba cambiarina è diversa i Spechji ? Credenu certi chì un spechju li porghje a figura tale è quale cum’ellu a riceve, o quasi, postu chì issa maghjina custindi hè… l’orimbersciu o piuttostu l’oppostu… di ciò ch’ella spechja. È po, s’ellu si và à filicà, issu beatu spechju, hè vera ch’ellu ùn ci pò rispechjà chè una maghjina, sempre listessa, sempre tale è quale. Tandu, s’ellu si và à circà, ci sarà da fidà si ne ?
Ma quessi sò i spechji cumuni. I mei è i vostri. Quelli di Lucia sò un’altra cosa. Lucia hè una persona più chè pusitiva. Sarà u so nome ad avè li datu a primura di mette lume in tanti catagni è versure chì prumettianu più ombra chè cunniscenza. U fattu stà chì i dece spechji ch’ella ci porta à manighjà cun stu libru vanu à ciuttà in u mondu prufondu di e nostre persunalità. Di qual’è no simu, ùn laca nunda piattu. Di noi è ancu di l’altri. Nè anima nè animu. A face cù u garbu particulare di a puesia sputica soia. 
È ùn hè in terra incognita, Lucia, chì da a so prima racolta puetica in u 1980, ci hà avvizzatu à pone, in cunfrontu di e parole u ribombu plasticu di i dissegni, di soiu, o di amichi artisti, è po i ritratti, una cria illustrazione, ma sopra à tuttu sboccu nantu à altra idea, altru clima, di sumiglia è diversu à tempu. Spechjate è ghjochi di lume empienu l’opera, ancu quandu un’ochjata maliziosa a face vista di fà le sparisce cù i puemi Dix par être.
Ma l’affare ùn pianta custindi: u lume si stinza è a figura dinù, da una lingua à l’altra. Hè quessu l’incantesimu affascinatu di sti novi Spechji. U barattu di maghjine hè diventatu chjama è rispondi trà e lingue à l’ultime Ghjurnate Musicale di u Mediterraneu. Corsu, francese è purtughese si sò spechjati à l’occasione di un laburatoriu di traduzzione cun Lucia è Rosa Alice Branco, una scrittura puetica d’oghje trà e più rinumate in u paese di Pessoa.
Quandu lucia si spechja, noi simu à l’incantu

Ghjacumu Thiers

Couverture sittembrinu

SITTEMBRINU
a obtenu le prix
LUNGONI 2008
à Santa Teresa di Gallura
 

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire
Code incorrect ! Essayez à nouveau

Date de dernière mise à jour : 28/12/2015